Disintegration of Jewish Polish Identity and Re-Invention of a Postmodern Hybridized Self in Eva Hoffman’s Lost in Translation: Life in a New Language
DOI:
https://doi.org/10.18485/bells.2011.3.12Keywords:
multicultural, ethnic, immigrant, autobiography, Eva Hoffman, language, minorityAbstract
Despite the calls for a comparative analysis of multicultural/ethnic American life writing, voiced, for example, by Werner Sollors in Beyond Ethnicity: Consent and Descent in American Culture (1986) or James Robert Payne Multicultural Autobiography: American Lives (1992 ), relatively few studies have been devoted to contemporary Central or Eastern European immigrant autobiographies. One of the early discussions of several “European ethnics” (of Vladimir Nabokov, Alfred Kazin and Eva Hoffman) was featured in Between Cultures: Contemporary American Bicultural Autobiography (1994) and authored by a Polish Americanist, Jerzy Durczak (Danuta Zadworna Fjellestad “European ethnics”). Although many Central or Eastern European immigrant autobiographers are university educated (some of them are even Nobel Prize winners such as Czeslaw Milosz and Joseph Brodsky) and express their “passing into a new language” in quite complex narratives, their autobiographies have been analyzed primarily in comparison to other ethnic American life narratives of visible minorities such as those written by Maxine Hong Kingston or Richard Rodriguez (e.g. Petra Fachinger’s “Lost in Nostalgia: The Autobiographies of Eva Hoffman and Richard Rodriguez” or Ada Savin’s “Transnational Memoirs in Dialogue: Eva Hoffman and Richard Rodriguez” Gunthorun Gudmendsdottir -Eva Hoffman, Michael Ondantje, Kyoko Mori in Autobiography and Fiction in Postmodern Life Writing 2003 etc.).
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Elżbieta Klimek-Dominiak
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in Belgrade English Language and Literature Studies by the Faculty of Philology, University of Belgrade (Faculty of Philology, Studentski trg 3, 11000 Belgrade, Serbia). Author’s name will be evident in the printed article in the journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.