Улога колокација у тумачењу значења лексема у Енциклопедијском српско-енглеском речнику Бориса Хлебеца
DOI:
https://doi.org/10.18485/bells.2020.12.9Keywords:
семантика, колокација, речник, придеви, именице, српски језик, енглески језикAbstract
Будући да Енциклопедијски српско-енглески речник / Comprehensive Serbian-English Dictionary (ЕР) Бориса Хлебеца (2010) својом макро- и микроструктуром излази из оквира традиционалног лексикографског остварења код нас, он је и богат извор за различита лексичко-семантичка, лексикографска, али и лингвокултуролошка истраживања. Предмет овога рада јесу колокације, тј. постојанији лексички спојеви унети у речнички чланак, чија је функција разграничење значења полисемантичких речи, с једне стране, те оних блискозначних, с друге. На значењу примера слаб и лош у српском језику, чија се значења укрштају одређеним заједничким семама, што, у појединим случајевима, потврђују и преводни еквиваленти на енглеском (попут weak, bad, poor), постављају се следећи циљеви истраживања: (а) идентификовати заједничка и диференцијална семантичка обележја на основу значења примарних колоката (нпр. слаб ≈ лош стрелац, слабо здравље, лоше памћење и сл.; али: слаб чај, снег, -о пиво ≠ лош чај, снег, -е пиво); (б) сагледати степен и значај контекстуализације (нпр. знати из лошег искуства; Болесник је провео лошу ноћ.); (в) на основу рестрикција у удруживању наведених придева с именицама, издвојити семантичке скупине именица као модел за израду једнојезичног речника колокација српског језика. Истраживање лексичке спојивости и рестрикција у том процесу у овом раду примарно је усмерено на истицање значаја овако уређеног речничког чланка, у којем су све нијансе значења лексеме контекстуализоване и на тај, једини теоријскометодолошки ваљан начин, јасно дефинисане. Истовремено, када су колокације у питању, истаћи ће се значај овога модерног, структурно комплексног, садржајно врло обухватног речника, вишеструко окренутог ка кориснику, а чије потенцијале тек треба испитати и применити дате закључке на израду нових речника различитих профила.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in Belgrade English Language and Literature Studies by the Faculty of Philology, University of Belgrade (Faculty of Philology, Studentski trg 3, 11000 Belgrade, Serbia). Author’s name will be evident in the printed article in the journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.